Вы наверняка хоть раз в жизни слышали украинский «Щедрик», возможно, и в иноязычном исполнении — но это на 100% самая известная в мире украинская мелодия. На Западе украинский «Щедрик» уже давно стал неотъемлемой частью рождественской культуры. Песню, известную там как «Carols of the Bells», можно услышать и в кино, и в магазинах, и на улицах.
В действительности обработку народной песни в начале 20 века написал известный украинский композитор Николай Леонтович. И впервые «Щедрик» исполнил хор Киевского университета — в 1916 году.
За океан украинская мелодия попала в 20-х годах прошлого века (в октябре 1921 года Украинский Национальный Хор исполнил эту песню в Карнеги Холле), а в 1936 году Питер Вильхоуський, написал английский текст к «Щедрику» и украинская мелодия стала известна в западном мире как «Carols of the Bells». Мелодия стала очень быстро популярной. Сегодня трудно представить рождественские праздники без нее.
Ну и самое интересное. Ведь в Украине принято щедровать в январе. Дело в том, что Новый год наши предки праздновали с прибытием весны, когда все просыпалось, все обновлялось, возрождалось. Тогда и пелся «Щедрик». Даже в словах его говорится о прилете ласточек, которые, как вы наверное понимаете, в январе не прилетают.
Щедрик щедрик, щедрiвочка,
прилeтiла ластiвочка,
стала собi щебетати,
господаря викликати:
«Вийди, вийди, господарю,
подивися на кошару,
там овечки покотились,
а ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
будеш мати мiрку грошей,
В тебе товар весь хороший,
будеш мати мiрку грошей,
хоч не грошей, то полова:
в тебе жiнка чорноброва.»
Щедрик щедрик, щедрiвочка,
прилeтiла ластiвочка.
Существует множество перепевов и инструментальных вариаций на тему «Щедрика», насладиться некоторыми из них мы ваи и предлагаем.
ManSound — Schedryk (Щедрик) A Cappella
Щедрик — поет Наталия Грищенко // Концерт хора им. Г.Г. Верёвки 20.10.2011 г. в НПМ «Украина» (г. Киев)
И наконец — всемирно популярная певица Katie Melua вместе с хором «The Gori Women’s Choir» — это просто фантастика!